本文目录
break有哪些意思
1、祝你好运。
Break a leg in your game today.
祝你在今天的游戏中运气好。
2、摔断腿。
Next time I should break a leg.
下次我该打断你的腿。
用法:
1、break是一个常用词,基本意思是突然地施加一个力(压力或拉力等)使之“破”或“碎”(从一个裂纹到七零八落)。引申可指事物部分地或全部破坏、瓦解、崩溃。
2、break有时只表示“冲破”“开创”等过程意义,但更多的是强调了其破坏的物或事物的完整性、统一性或连续性。
3、break用作不及物动词时,可表示物体“破”,用于人,则可指身体或精神“垮”“崩溃”。
貔貅如果摔断了条腿有什么意思吗
貔貅如果摔断了一条腿,会对它的招财能力产生影响。貔貅是用来助运招财的神兽,摔断腿后需要进行补救,否则会对个人的财运产生不利影响。建议不要再佩戴摔坏的貔貅,应该用红布将其包起来,并请来新的貔貅。
ck your legs什么意思
“Break your legs”的说法源于莎士比亚时期的舞台传统:演出成功结束后,演员接受了小费,是要弯腿行屈膝礼的,因此,“Break your legs!”成了希望演员演出成功的形象说法。
还有一种观点则认为人们这样说是为了欺骗精灵。因为精灵总会故意让与人们愿望相反的事情发生。所以人们会故意说反话,以“祝你跌断一条腿”祝福别人好运。
例句:
I hope you break your legs in your performance tonight!
我希望你今晚表演成功!
“break your legs”这个短语,从字面意思来看像是在诅咒比人“摔断腿”。但“break your legs”实际指的却是“祝你好运”,它的直译和其实际意思相去甚远。
扩展资料:
与Break your legs类似的怪异的英语短语:
1、lovers' prattle:
中文直译:情侣的唠叨闲扯。
正确翻译:情话。
例句:
What is the lover's prattle touched you the most?
你觉得最受感动的情话是哪句?
2、white lie:
中文直译:白色的谎言。
正确翻译:善意的谎言。
例句:
It's a white lie!
这是一个善意的谎言!
祝你好运的英文是什么怎么读
“break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。演出结束后,演员一般要到前台谢幕,若表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。当然,接受了小费,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。因此,“Break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法。
还有一种观点带有浓厚的迷信色彩。传说人们非常相信精灵的存在,而这些精灵最喜欢制造争端。如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发生。于是人们要“祝愿某人好运”时,就会故意说“祝你跌断一条腿”,希望借此骗过那些精灵,让好运来临。
扩展资料
与Break your legs类似的怪异的英语短语:
1、lovers' prattle:
中文直译:情侣的唠叨闲扯。
正确翻译:情话。
例句:
What is the lover's prattle touched you the most?
你觉得最受感动的情话是哪句?
2、white lie:
中文直译:白色的谎言。
正确翻译:善意的谎言。
例句:
It's a white lie!
这是一个善意的谎言!
以上就是关于祝摔断腿是什么意思,break有哪些意思的全部内容,以及祝摔断腿是什么意思的相关内容,希望能够帮到您。
版权声明:本文来自用户投稿,不代表【千搜网】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:faedoony@foxmail.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。